© 2015, Josse Goffin, Regard à gauche

Douvint, Popa...

Alain Baume

Texte

Walon d’ Nameur èt avaur la


Saquants djoûs d’vant l’ Noyé li Djauque a r’moussî è s’ maujone avou on bia grand sapin. Nin onk po fé chonance, savoz ! Â nonfaît, on vraî, onk qui sint bon l’ sapin !... Tot d’ chûte, lès-ouys da Pièrot, li pus grand d’ sès-èfants, ont r’glati d’ binaujeté. Il a d’dja quatre ans, li p’tit ome ; i sét d’dja bin qui l’ bèle place va yèsse tote candjîye quand sès parints auront tot faît d’î mète li sapin avou sès boles di totes lès coleûrs, sès guirlandes, sès lumiéres qui blawetéyenut... sins rovî l' crépe avou li p’tit Jèsus, l’Aviérje Marîye, sint Djôsef, li baudèt, li boû, lès bièrdjîs èt leûs bèdots...

Li Pièrot, il a one p’tite soû, Luna, qui vint tot jusse d’awè on-an. Èle comprind bin qui s’ frére èst tot èfoufî èt s' dimander douvint. Èlle èsteut si p’tite po s’ prumî Noyé, qu’èle ni s’è sovint nin ! Pinsoz bin : à deûs mwès èt one faflote, on n’ tûze qu’à dwârmu pwis aler al tète, dwârmu, aler al tète, dwârmu, aler al tète...

Adon, c’è-st-au toû d' Laure, leû moman, di moussî dins l’ bèle place avou dès bwèsses plin sès brès. Èle lès mèt su l’ grande tauve, tot fiant fwârt atincion di n’ rin lèyî tchaîr. C’èst qu’ c’èst casuwél, tos lès bias cayèts qui sont dins cès bwèsses-la ! Èt nosse Luna qu’èst curieûse come one robète, èle vôreut bin sawè ç’ qu’i-gn-a d’dins èt sayî d’ènn’ apicî one avou sès p’tits dwègts.

― « Nos pôrans bin garanti l’ sapin po qu’ ci p’tite ârsouye-la n’ vauye nin mète sès mwins autoû », di-st-i l’ Djauque avou on grand sorîre.
― « Dj’ènn’ a bin l’idéye », qu’èle lî rèspond s’ feume tot riyant, èt lî d’ner on p’tit bètch.

One boune eûre pus taurd, lès parints ont quausu tot faît d’èmantchî totes lès gârnitures. I n’ dimeûre pus qu’ li stwèle à mète al mércopète do sapin. Dji n’ vos-aprind rin : avou lès p’tits-èfants, c’èst todi qwè èt qu’èst-ç’... C’è-st-à ç’ momint-la qu’ li p’tit Pièrot d’mande : « Douvint, Popa, qu’on faît on sapin po l’ Noyé ? »

La, tin ! Qui faut-i rèsponde au gamin ? Sûremint nin « pace qui c’èst todi insi qu’on-z-a faît ! »

Li Djauque dimeûre avou li stwèle è s’ mwin èt s’ bouche au laudje, come on bauyaud. Pâr chance, Laure si sovint qu’èlle a d’dja lî one saqwè su on lîve di floricontes. Abîye li r’trover dins l’ bibiotèque èt d’ner totes lès-èspliquéyes au gamin...

« Quand li p’tit Jèsus a v’nu au monde dins on stauve, i-gn-a one masse di djins què l’ont v’nu veûy po lî rinde bon d’vwêr. One copicherîye jamaîs parèy ! Il è v’neut d’ tos lès costés…
Au drwèt do stauve, i-gn-aveut trwès-aubes : on palmier, on-olivî èt on sapin. Quand il ont vèyu totes lès pôvès djins qui v’nin.n´ di d' bin lon, à pîds, èt bistoker li p’tit èfant avou ç' qu’il avin.n´ è leû maujone – byin wêre di tchôse, savoz ! – i s’ont dit qu’ qu’ zèls èto, i d’vrin.n´ doner one saqwè au p’tit Jèsus… »

― « Mi », di-st-i l’ palmier, « dji m’ va prinde mi pus bèle palme èt l’ mète astok dèl bêrce. Insi, si l’ gnognot aureut trop tchôd, sès parints l’ pôrin.n´ rapaîri… »
― « Tant qu’à mi », di-st-i l’olivî, « dji m’ va fé prèsser mès-olives èt d’ner l’ôle po médyî si p’tit cwârps. »
― « Èt mi », di-st-i l’ sapin, tot pèneûs, « qu’èst-ç’ qui dj’ lî pôreu bin d’ner ? »
― « Vos ? » qu’il ont dit l’ palmier èt l’olivî... « Dimeuroz bin èwou qui v’s-èstoz sins boudjî. Totes vos pwintûwès-awîyes pôrin.n´ cwachî li p’tit èfant ! »
Li pôve sapin s’ disbautcheut fin mwârt èt s’ dîre qui l’s-ôtes avin.n´ raîson, qu’i n’èsteut vraîmint bon à rin.

On-andje qui passeut pâr là a tot ètindu. I s’a faît mau do sapin qui lèyeut couru dès lârmes di glou. Bon-z-èt rwèd, il a èvolé j’qu’au ciél èt aler trover lès stwèles qui c’mincin.n´ à r’glati. I l'zî a raconté l’afaîre èt l’zî d’mander on côp di spale po qui l’ sapin fyîche si p’tite paurt po l’ fièsse, li èto. One banseléye di stwèles a d’tchindu su l’ têre èt s' vinu stramer su lès coches… pa t’t-avau lès coches do sapin. I n’aveut jamaîs stî si bia, l’ pôve mivét. Li p’tit Jèsus ni r’waîteut pus qu’ li !

Longtimps après, lès djins qui s’ sov’nin.n´ di ç'te istwêre-la ont c’mincî à gârni on sapin dins leûs maujones po s’ sov’nu do ci qu’aveut r’glati pad’vant li stauve. One maniére di priyî lès djins po fièster l’ Noyé...

Su l' timps qu' Laure raconteut, li p'tite Luna s'aveut èdwârmu su l' choû da s' popa. Pièrot, li, il aveut tot choûté. Sâdje come one imaudje. Mins gn-aveut co one saqwè què l' grabouyeut !

― « Cès djins-la, èle mètin.n´ èto dès bèlès boles di totes lès coleûrs, Moman ? »
― « Nonfaît, m’ gamin, nonfaît ! Lès boles, èle n'ègzistin.n´ nin co. Lès djins pindin.n´ dès pomes po gârni leû sapin. Mins, aviè 1850, i-gn-a yeû one fwârt mwaîje anéye po lès frûts. Gn-aveut pont d’ pomes… Rin po mète su l’ sapin… »
« Adon on-z-a tûzé à mète dès tchandèles », di-st-i l' Djauque. « Mins c'èsteut risquant, savoz ! Alumer lès tchandèles do sapin, vos ! C'èsteut on djeu po foute li feu à tote li maujone… »
« C’èst l’ vraî », a-t-èle dit Laure ! « Mins di ç’ timps-la, i-gn-aveut co brâmint dès sofleûs d’ vêre. Après djoûrnéye, i s’ont mètu à sofler dès bèlès p’titès boles qui r’chonin.n´ dès pomes po qu’ nos vîs parints eûchenuche on bia sapin, come tos l’s-ans… La waî one boune idéye ! Si télemint boune qu'on n' s'a jamaîs pus sièrvu dès pomes... »

Li p’tit Pièrot s’aveut astampé pad’vant l’ sapin èt l’ riwaîtî sins rin dîre, avou on gaîy visadje. À qwè tûzeut-i ? Ça, nos l’ saurans quéquefîye bin l’anéye qui vint…

 

© Alain Baume, R.N., 2017
(d’après on floriconte alemand rimètu è francès pa J-M. Schiltz)



Images

Metadata

Auteurs
Alain Baume
Sujet
Conte
Genre
Conte, d'après un conte allemand de J-M. Schiltz
Langue
Wallon de Namur
Relation
Revue Cahiers wallons n° 6-2017
Droits
© Alain Baume, 2017