LE CHANT DE SAÏDJAH Multatuli Extrait de poésie traduit du néerlandais par Philippe Noble
«J’ENTRAI LÀ-BAS DANS UN MAGASIN...» - «IK GING DAAR NAAR EEN WINKEL...» de Joke van Leeuwen. Poème traduit du néerlandais par Marnix Vincent
LES BRUXELLOIS SONT INSAISISSABLES par Geert van Istendael Essai traduit du néerlandais par Christian Marcipont
LES FESSES EN COMPOTE Lize Spit Récit traduit du néerlandais par Kim Andringa
«UN NOUVEAU SENS DU BEAU». LE CENTENAIRE DE « DE STIJL » Johan De Smet
ENTRE CATASTROPHES NATURELLES ET ÉCLUSES ENTROUVERTES LE PARC NATIONAL «DE BIESBOSCH» Wim van Wijk
TOTALEMENT SENS DESSUS DESSOUS L’ŒUVRE DE LA CHORÉGRAPHE NANINE LINNING Liza Noteris
COMMUNION D’IDÉES REGARDS FRANCOPHONES SUR LES PLATS PAYS Laurent Busine
LE DERNIER CRU. POÈMES CHOISIS PAR JOZEF DELEU Marijke Hanegraaf - Eva Gerlach - Nachoem M. Wijnberg - Max Greyson - Elly de Waard - Maarten Inghels Poèmes traduits du néerlandais par Kim Andringa et Frans De Haes
L’ADULTE RESPONSABLE QUI DÉTOURNAIT LE REGARD par Griet Op De Beeck Extraits en prose traduits du néerlandais par l’atelier de traduction littéraire du Nouveau Centre Néerlandais sous la direction d’Isabelle Rosselin
ACTUALITÉS
LE SIÈCLE D’OR NÉERLANDAIS, UNE PASSION FRANÇAISE Geneviève Nevejan
PEINDRE EN SYMBIOSE : RENIERE&DEPLA Eric Bracke
UN MARIAGE DE RAISON TRANSFRONTALIER : LA FUSION DES PORTS DE GAND, FLESSINGUE ET TERNEUZEN Ewald Pironet
MATA HARI, CENT ANS APRÈS Reinier Salverda
ALLERS-RETOURS ENTRE LE JARDIN ET LE MONDE : PAUL DE WISPELAERE (1928-2016) Jos Borré
PAS DE DÉGEL POUR LE TRAUMATISME : LE PREMIER ROMAN DE LIZE SPIT Maarten Dessing
AU COMMENCEMENT ÉTAIT EVA : LA PÉRÉGRINATION INTÉRIEURE DE CARRY VAN BRUGGEN Pierre Monastier
UNE GUIDE VERS LES SOMMETS MYSTIQUES : HADEWIJCH Jan Kuijper
MARC SLEEN (1922-2016), LE DERNIER GÉANT DE LA BANDE DESSINÉE FLAMANDE Gert Meesters
LES LUTHÉRIENS DANS LES PLATS PAYS : CONTRAINTES DÉLIBÉRÉES ET COMBATIVITÉ CALVINISTE Guido Marnef
ENTRE L’ANGOISSE ET L’ESPOIR : FRANS TIMMERMANS Hendrik Vos